- Oggetto:
- Oggetto:
Art, 10, comma 5 lettera c INGLESE SCIENTIFICO
- Oggetto:
SCIENTIFIC ENGLISH
- Oggetto:
Anno accademico 2016/2017
- Codice dell'attività didattica
- MED2831
- Docente
- Prof. A. Kenneth Britsch (Docente Titolare dell'insegnamento)
- Corso di studi
- [f007-c314] laurea i^ liv. in tecniche di radiologia medica, per immagini e radioterapia (ab.pr. san. di radiologia medica) - a cuneo
- Anno
- 1° anno
- Tipologia
- --- Nuovo Ordinamento ---
- Crediti/Valenza
- 3
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/12 - lingua e traduzione - lingua inglese
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità di frequenza
- Obbligatoria
- Tipologia d'esame
- Scritto ed orale
- Prerequisiti
- Italiano
E consigliata la conoscenza di lingua inglese di livello B1 (Intermediate English). Gli studenti che vorrebbero rafforzare le proprie conoscenze della grammatica di base, possono chiedere di frequentare lezioni aggiuntive di grammatica che verranno organizzate e tenute dai collaboratori alla didattica.
---
English
A level B1 (intermediate English) is recommended. All those students who would like to reinforce and improve their fluency, knowledge and grammar skills should require a basic optional grammar course which will be held by English Teacher during optional hours. - Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Obiettivo dell’insegnamento è:
- far acquisire, far comprendere e analizzare le strutture grammaticali della lingua Inglese per sviluppare una buona conoscenza della sintassi e del lessico in campo scientifico;
- fornire strumenti e conoscenze affinché lo studente sia in grado di comprendere ed imparare la terminologia tecnica e medico-scientifica riguardante le tecniche di radiologia, l’anatomia e la fisiologia;
- insegnare a leggere e tradurre dall’inglese all’italiano un semplice testo di carattere medico scientifico;
- insegnare a comprendere un semplice brano di ascolto.
Purpose of this course is:
- help the student acquiring, interpreting and analyzing basic grammatical structures of the English language in order to develop a satisfactory understanding of the lexical, syntactic and morphological components;
- provide tools and knowledge so that the student will be able to understand and learn technical and medical-scientific terminology regarding radiology, anatomy, physiology;
- Teach reading and translating from English into Italian a simple medical scientific text
- Teach to understand short, simple listening texts.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Al termine lo studente dovrà essere in grado di:
- comprendere ed applicare le regole grammaticali di base
- utilizzare il lessico medico-scientifico
- leggere e tradurre dall’inglese semplici testi scientifici
- dimostrare di comprendere rispondendo alle domande
- saper spiegare in inglese, con parole proprie, il funzionamento di un apparato, tecnica e/o malattia
- scrivere brevi testi scientifici
- comprendere semplici brani di ascolto
At the end the student must be able to:
- understand and use basic grammar rules;
- use medical scientific vocabulary;
- read and translate simple scientific texts;
- demonstrate understanding by answering questions;
- explain in one’s own words a body system, technique, procedure and/or disease;
- write short medical texts;
- understand simple listening and comprehension texts.
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
36 ore di lezioni frontali in aula.
Durante il corso verranno adottate le seguenti forme didattiche:
- insegnamento frontale orientato alla didattica interattiva
- comprensione di lettura e ascoltoThe teaching module will consist of 36 hours of formal in-class lecture time (3 credits).
The following teaching methods will be adopted:
- Frontal and formal interactive teaching
- Reading/listening and comprehensions, translations and analyses of medical texts- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
L'esame sarà composto da una prova scritta strutturata da 20 domande a risposta multipla di cui solo una corretta.La valutazione finale sarà espressa con un giudizio di idoneità o non idoneità. Per ottenere l’idoneità sarà necessario raggiungere una positività totale delle prove del 75%.
The exam with 20 multiple choice questions of which only one is correct.Pass/fail.
Pass grade 75%.
- Oggetto:
Programma
Durante il corso si tratteranno i seguenti argomenti: grammatica di base della lingua inglese, con particolare attenzione alle forme usate più frequentemente nella letteratura scientifica; funzioni linguistiche principali; funzioni linguistiche orientate a tematiche sanitarie ed assistenziali; lessico specifico dell’ambiente medico-assistenziale; comprensioni di lettura ed ascolto con domande aperte. Verranno adottate le seguenti forme didattiche: Insegnamento frontale orientato alla didattica interattiva. Lettura, traduzioni ed analisi di testi con esercizi di gap fill, Use of English e domande vero/falso. Esercitazioni scritte ed orali con gli insegnanti dell’attività complementare.The following topics will be dealt with during the course: basic grammar of the English language, focusing on the most common forms used in medical English; main linguistic functions; linguistic functions focusing on basic health care topics and radiology; very specific medical scientific and technical vocabulary; reading/listening and comprehensions with open questions. And the following teaching methods will be adopted: Frontal and formal interactive teaching by means of reading/listening and comprehensions, translations and analyses of medical texts with true/false questions, gap fills, Use of English and open questions. Written and oral drills will be carried out by the assistants during the afternoon lessons.Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
Linda Massari, Mary Jo Teriaca: English on Call - Editrice Scienza Medica
Inoltre verranno utilizzate fotocopie inerente il proprio settore disciplinare specifico
- Oggetto: